close

   jennygirl520.jpg    raymo7811.jpg       

英文原文:

There was a shepherd who was fond of playing practical jokes. He would drive his flock some distance from the village and then shout to the villagers for help, saying that wolves had attacked his sheep. Two or three times the inhabitants came rushing out in alarm
and then went back with the shepherd laughing at them.

 Eventually, however, some wolves really came. They got between the shepherd and his flock and he called the neighbors to aid him.

But they thought he was up to his usual trick and did not bother their heads about him. So he lost his sheep.

The moral is that A scaremonger gains nothing by raising false alarms. He merely makes people disbelieve him when he does speak the truth.


1.be fond of adj. phr.):喜歡

2.practical joke
n.):惡作劇

3.inhabitant
n.):居民

4.eventually
adv.):最後,終於

5.scaremonger
n.):喜歡傳播謠言的人

 

有個牧童很喜歡惡作劇,他把羊群帶離村子一段距離之後,就大聲跟村民求救,說狼來襲擊他的羊群。 村民三番兩次聽見他的求救後急忙趕來幫忙,結果都在牧童哈哈大笑之後,發現受騙回到村子裡。

可是,有一天狼真的來了。狼就出現在牧童和羊群之間,牧童趕緊向村民求救。可是,村民以為又是惡作劇,沒理會他。他所有的羊,都被狼給吃光了。

寓意: 喜歡散播謠言的人,即使哪天說了真話,也不會有人相信的。

----------------------------------------------------------------------------

每天看美女或者是帥哥 有益身心健康!

 


 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kylesue 的頭像
    kylesue

    英文的學習不能等

    kylesue 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()