close

        


線上收聽

According to Chinese custom, the seventh month of the lunar calendar is “Ghost Month.”
根據中國的習俗,農曆七月是「鬼月」。
【換句話說】
Based on Chinese tradition, the seventh month of the lunar calendar is “Ghost Month.”
There are many taboos during this creepy month, when all the ghosts from hell will come to our world.
這個可怕的月份有許多禁忌,因為這時所有的鬼魂會從地獄來到我們的世界。
【換句話說】
There are many taboos during this eerie month, when all the spirits from the underworld come to our world.

For example, some people avoid saying the word “ghost” because they think it will attract evil demons.
比方說,有的人會避免說「鬼」這個字,因為他們覺得這樣做會招來邪魔。
【換句話說】
For example, some people avoid using the word “ghost” because they think it will lure evil spirits.

Hanging clothes up to dry at night is forbidden too, which doesn’t really make any sense if you ask me.
鬼月時也不可以在晚上晾衣服。如果你問我的話,我覺得這個禁忌沒什麼道理。
【換句話說】
Hanging clothes up to dry at night is also a no-no, which seems illogical to me.

But I guess it’s better to follow the rules just in case. After all, you don’t really want to get into any trouble that’s ghost-related.
不過我想還是遵守習俗比較好。畢竟,你不會真的想惹上跟鬼有關的麻煩吧。
【換句話說】
But it’s better to be safe than sorry. After all, you don’t want to get into any ghost-related quandaries.

taboo (n.): 禁忌
creepy (adj.): 令人毛骨悚然的
eerie (adj.): 令人不寒而慄的
demon (n.): 惡鬼,惡魔
lure (v.): 引誘
forbid (v.): 禁止
illogical (adj.): 不合邏輯的
quandary (n.): 窘境,困境

----------------------------------------------------------------------------------------------

每天看美女或者是帥哥圖 有益身心健康!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kylesue 的頭像
    kylesue

    英文的學習不能等

    kylesue 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()